Ce Guide pratique de traduction catalan-français est un ouvrage à caractère didactique qui allie orientations méthodologiques de la traduction, et pratique des textes (une trentaine au total, tous assortis de commentaires et de proposition de traduction). L'ouvrage est destiné aux lycéens, aux universitaires et aux enseignants ayant le catalan et le français dans leur cursus d'apprentissage ou professionnel. Mais il a également toute son utilité pour les personnes nécessitant un entraînement écrit à la fois fluide et approfondi du catalan et du français : secteurs de la traduction, du journalisme, de la culture, du tourisme de la fonction administrative et territoriale transfrontalière, etc.
Martine Berthelot est maître de conférences à l'Université de Perpignan et spécialisée dans la traduction depuis plusieurs années (catalan-castillan-français). Pendant dix ans, elle a travaillé pour le Gouvernement Autonome de la Generalitat de Catalogne, en particulier pour le département et le secrétariat de la Présidence où elle était chargée de la traduction diplomatique. Elle est par ailleurs co-auteur de méthodes de Français Langue Étrangère (éditions Vicens i Vives de Barcelone), ainsi que de la méthode de catalan langue seconde Encara i sempre avec Gentil Puig.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.
EUR 50,00 gastos de envío desde España a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envíoLibrería: La Casa de los Libros, Castellgali, BARCE, España
Condición: Usado. Nº de ref. del artículo: 9782849740538
Cantidad disponible: 1 disponibles