Poetry. Latino/Latina Studies. Translated from the Spanish by Scott Spanbauer. Into orange blossoms, dancing castanets, clouding sandscapes, Laura Cesarco Eglin weaves dreamy memories of a rioplatense childhood and a maturing poet's understanding of language's ability to make, unmake, and remake the world. While "all that remains of the sand / is the word handful," Cesarco Eglin keeps language fresh—woodsing, outjugated, underbay—and her imaginative leaps teach us "how to live our death" and how to live with insistent longing: "Rewinding moments / in the shadow of later because / when I say enough it's already gone." Through Scott Spanbauer's deft and daring translations, English speakers now have a chance to experience one of Uruguay's loveliest emerging voices.
Laura Cesarco Eglin is a poet and translator from Uruguay. She is the author of two collections of poetry, LLAMAR AL AGUA POR SU NOMBRE (Mouthfeel Press, 2010) and Sastrería (Yaugurú, 2011). Her work has appeared in MiPOesias, The Acentos Review, Metrópolis, Periódico de Poesía (Mexico), and Turbulence Magazine (UK), among other publications. Her chapbook of poems, Tailor Shop: Threads, translated by Teresa Williams and her, is forthcoming from Finishing Line Press. Cesarco Eglin is the editor of Mouthfeel Press. She currrently resides in Boulder, Colorado.
"Sobre este título" puede pertenecer a otra edición de este libro.
EUR 10,48 gastos de envío desde Reino Unido a Estados Unidos de America
Destinos, gastos y plazos de envíoLibrería: Shadow Books, Norwich, Reino Unido
Soft cover. Condición: Fine. As New Apart From Griffin Trust Stamp On First Title Page. Nº de ref. del artículo: 080314-16
Cantidad disponible: 1 disponibles